Translation Project Co-Ordinator
Last updated: 16/12/08
SUMMARY
This position serves as the regular contact person between the clients (internal and external) and multilingual vendors. It is responsible for communicating specific detailed instructions to foreign speaking vendors, and managing workflows and processes. It is accountable for the final quality assurance of translation and real-time, accurate recording of activities.
KEY RESPONSIBILITIES:
Review the jobs assigned and assess needs for additional information, e.g. compilation of glossaries, previously translated similar documents, list of acronyms, technical terminology, and translation memories.
For repeat clients, research previous translation teams and reference material to ensure consistency.
Select and assign translation teams, negotiate rates and deadlines and coordinate production with translators, proofreaders, in-country clients reviewers, typesetters and Customer Service Reps.
Keep salesperson/Customer Service Rep up to date at all time via Status Reports.
Keep all traffic in ATLAS up-to-date at all times and maintain accurate records of all costs.
Check vendors' invoices for accuracy and match to purchase order.
Exercise sound judgment in keeping supervisor informed of potential difficulties.
Inform supervisor of all issues affecting cost and turn-around.
Check completeness and accuracy of translation prior to sending it to client or to typesetting if needed.
QUALIFICATIONS AND KEY ATTRIBUTES:
College degree (BA, BS) and degree in Translation and/or interpretation or equivalent experience would be advantageous.
Fluent in English plus one, ideally two additional languages to mother tongue standard (German preferable).
Strong computer skills (Word, Excel, PowerPoint, Acrobat, html, xml). Familiarity with desktop publishing software (QuarkXPress, Framemaker)
Linguistic skills to include ability to create glossaries, assess quality and completeness of translations.
Advanced translation memory experience includingTRADOS, Multiterm IX, Context, glossary and file management.
Previous experience in translation services and Project Management would be advantageous.
Ability to prioritize while handling multiple projects simultaneously in a hectic, time sensitive environment
Ability to communicate accurately detailed instructions to multilingual vendors
Detail and service oriented
Clear sense of accountability
PERSONAL ATTRIBUTES:
Flexible team player
Superior Interpersonal skills. Can mix and relate well to all levels.
Demonstrated ability to work well under pressure and unsupervised. Flexibility to work overtime required.
Professional demeanor.
Focused on goals and the overall team and company objectives
Self-motivated and pro-active
Can improvise and innovate
- Töö iseloom: Täisajaga
- Seda postitus on vaadatud 262 korda
- Link to this ad: http://jobs.justlanded.com/en/United-Kingdom/Job-Offers_Business_Translators/Translation-Project-Co-Ordinator
GlobeUpload.com is a new Interactive CV/Resume Social Networking site. Offering people a FREE platform to market their...
Place of work:
United Kingdom
Tasks, job information:
Translation work for the TETRAS s.r.o. Company in the field of...
Translators
Job information
Place of work
UK
Tasks, job information
Translation work for the TETRAS s.r.o. Company...
Translation Project Managers (2 required!)
£25-33,000 + excellent benefits (dependent on experience)
City of London...
Translation Project Managers (2 required!)
£25-33,000 + excellent benefits (dependent on experience)
City of London...
Translation Project Managers - 1yr MAT CONTRACT
£30-33,000 + excellent benefits (dependent on experience)
City of London...
SUMMARY
This position serves as the regular contact person between the clients (internal and external) and multilingual...
Senior Translation Project Manager
£28-32,000 + excellent benefits
City of London, central London
THE COMPANY
Founded...
Our client a thriving business with a global presence in over 60 countries is looking for a native level German speaker...
The task is to translate everything necessary for the localisation of computer games, including in-game text, manuals...